Podujatia

Beseda s prekladateľom: Paulína Šedíková Čuhová

_MG_1705a

Ako vzniká dobrý preklad? Čo robiť, ak sa stretnete s časťou, ktorá je Vám nejasná? Čo je pri preklade vlastne dôležité? Moderovaná beseda v podaní Zuzany Bariakovej a úspešnej prekladateľky Paulíny Šedíkovej Čuhovej, ktorá zároveň učí na univerzite v Ružomberku. Medzi poslednými prekladmi, na ktorých pracovala, nájdeme rôzne žánre; od drsného spoločenského románu Kukolka o divokých 90.tych rokoch na Ukrajine, cez dystopickú nálož v podobe románu Sibylle Berg: GRM Brainfuck až po severský krimi-thriller Kalmann v podaní  Joachima B. Schmidta, rodáka z Rejkjavíku.

Link na ZOOM zverjníme na stránke www.svkbb.eu a na našom facebooku.

 

Informácie

Galéria